Browsing by Author "Willer, Mirna"
Now showing 1 - 10 of 10
Results Per Page
Sort Options
Item Alignment of ISBD element set with FRBR element set(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 2016-08-01) Bertolini, María Violeta; Boulet, Vincent; Dunsire, Gordon; Escolano Rodríguez, Elena; Gentili-Tedeschi, Massimo; Leresche, Françoise; McGarry, Dorothy; Roche, Mélanie; Santos Muñoz, Ricardo; Willer, MirnaThis document consists in a table containing the alignment of the ISBD element set with the FRBR element setItem From ISBD to ISBDM: a bibliographic standard in transformation [Webinar](International Federation of Library Association and Institutions (IFLA)) ISBD Review Group; Behrens, Renate; Dunsire, Gordon; Ouf, Rehab; Wetterstrom, Mikael; Willer, MirnaSponsored by the IFLA ISBD Review Group, this webinar aims at learning from the ISBD for Manifestation Task Force of the ISBD Review Group about the first results of aligning the ISBD to the IFLA LRM model. The webinar featured 6 presentations: "Entity-based cataloguing: the new environment of ISBD"; "Reshaping the ISBD"; "ISBDM as a tool"; ISBDM subgroup on Prescriptiveness and Granularity"; "ISBDM subgroup on Examples"; ISBDM next steps and future work" and a panel discussion.Item Guidelines for translations of the IFLA ISBD namespace in RDF (April 2017)(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 2017-04) IFLA ISBD Linked Data Study Group; Bertolini, María Violeta; Dunsire, Gordon; Escolano Rodríguez, Elena; Gentili-Tedeschi, Massimo; Howarth, Lynne; Leresche, Françoise; McGarry, Dorothy; Roche, Mélanie; Willer, MirnaThese guidelines are intended to encourage, support and give guidance to professionals on the process of translations of the ISBD namespace from the English language into multiple other languages. These guidelines will not repeat the general Guidelines for translations of IFLA namespaces in RDF, published in 2013 to be applied to all IFLA standards, except where it is necessary to clarify specific aspects. In the general Guidelines, what can be translated is specified: * Human-readable labels, names, titles, etc.; * Definitions, descriptions, etc.; * Notes, comments, etc. These literals from the ISBD set of elements and the vocabulary used in the Content Form and Media Type Area can be translated in both constrained and unconstrained namespaces. The translation of the unconstrained namespace can be generated automatically from the constrained namespace using a spreadsheet. ISBD namespace contains representations of the IFLA ISBD standard in the Resource Description Framework (RDF).Item Guidelines for Use of ISBD as Linked Data (2016)(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 2016-08) IFLA ISBD Linked Data Study Group; Bertolini, María Violeta; Boulet, Vincent; Dunsire, Gordon; Escolano Rodríguez, Elena; Gentili-Tedeschi, Massimo; Leresche, Françoise; McGarry, Dorothy; Roche, Mélanie; Santos Muñoz, Ricardo; Willer, MirnaThese Guidelines are intended for use by developers of applications that allow libraries to expose ISBD metadata for the Semantic Web. The guidelines aim to promote the use of the ISBD namespaces in the Linked Data environment.Item IFLA ISBD vardų erdvių vertimo RDF gairės (2017 rugpjūtis)(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 2017-04) IFLA ISBD Linked Data Study Group; Bertolini, María Violeta; Dunsire, Gordon; Escolano Rodríguez, Elena; Gentili-Tedeschi, Massimo; Howarth, Lynne; Leresche, Françoise; McGarry, Dorothy; Roche, Mélanie; Willer, Mirna; Auškalnis, Tomas; Buckienė, LiubovėThese guidelines are intended to encourage, support and give guidance to professionals on the process of translations of the ISBD namespace from the English language into multiple other languages. These guidelines will not repeat the general Guidelines for translations of IFLA namespaces in RDF, published in 2013 to be applied to all IFLA standards, except where it is necessary to clarify specific aspects. In the general Guidelines, what can be translated is specified: * Human-readable labels, names, titles, etc.; * Definitions, descriptions, etc.; * Notes, comments, etc. These literals from the ISBD set of elements and the vocabulary used in the Content Form and Media Type Area can be translated in both constrained and unconstrained namespaces. The translation of the unconstrained namespace can be generated automatically from the constrained namespace using a spreadsheet. ISBD namespace contains representations of the IFLA ISBD standard in the Resource Description Framework (RDF).Item IFLA Journal. December 2011(SAGE, 2011-12) Law, Derek; Ninkov, Jasmina; Vuksan, Vesna; Nonthacumjane, Pussadee; Emanuel, Michelle; Chen, Shu-jiun; Cheng, Ching-ju; Chen, Hsueh-hua; Granados Colillas, Mariàngels; Dunsire, Gordon; Willer, Mirna; Parent, Ingrid; IFLA Headquarters; Parker, StephenEstablished in 1975, IFLA Journal is an international journal publishing peer reviewed articles on library and information services and the social, political and economic issues that impact access to information through libraries. The Journal is published four times per year (January, June, October, December) and includes research, case studies and essays that reflect the broad spectrum of the profession internationally.Item ISBD kaip susietų duomenų naudojimas (2016)(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 2019-01) IFLA ISBD Linked Data Study Group; Bertolini, María Violeta; Boulet, Vincent; Dunsire, Gordon; Escolano Rodríguez, Elena; Gentili-Tedeschi, Massimo; Leresche, Françoise; McGarry, Dorothy; Roche, Mélanie; Santos Muñoz, Ricardo; Willer, Mirna; Auškalnis, Tomas; Buckienė, Liubovė; Bliūdžiuvienė, NijolėThese Guidelines are intended for use by developers of applications that allow libraries to expose ISBD metadata for the Semantic Web. The guidelines aim to promote the use of the ISBD namespaces in the Linked Data environment.Item Izjava o međunarodnim kataložnim načelima 2009(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 2009-03) IFLA Cataloguing Section; IFLA Meetings of Experts on an International Cataloguing Code; Tillett, Barbara; Willer, MirnaThe Statement of Principles – commonly known as the “Paris Principles” – was approved by the International Conference on Cataloguing Principles in 1961.1 Its goal of serving as a basis for international standardization in cataloguing has certainly been achieved: most of the cataloguing codes that were developed worldwide since that time followed the Principles strictly, or at least to a high degree. Over forty years later, having a common set of international cataloguing principles has become even more desirable as cataloguers and their clients use OPACs (Online Public Access Catalogues) around the world. Now, at the beginning of the 21st century, an effort has been made by IFLA to produce a new statement of principles that are applicable to online library catalogues and beyond. The first principle is to serve the convenience of catalogue users. This statement replaces and broadens the scope of the Paris Principles from just textual works to all types of materials and from just the choice and form of entry to all aspects of bibliographic and authority data used in library catalogues. It includes not only principles and objectives (i.e., functions of the catalogue), but also guiding rules that should be included in cataloguing codes internationally, as well as guidance on search and retrieval capabilities.Item Mandatory Data Elements for Internationally Shared Resource Authority Records: Report of the IFLA UBCIM Working Group on Minimal Level Authority Records and ISADN(International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), 1999-02-05) Tillett, Barbara B.; Bourdon, Françoise; Danskin, Alan; MacEwan, Andrew; Murtomaa, Eeva; Willer, MirnaThe Working Group on Minimal Level Authority Records and ISADN suggests that international sharing of authority information would greatly assist libraries and national bibliographic agencies in reducing the costs of cataloguing while providing greater capability for sharing bibliographic records.Item UNIMARC Manual – Authorities Format, 3rd ed.(K. G. Saur, 2009) IFLA Cataloguing Section; Willer, MirnaThe UNIMARC Authorities Format was designed in the early 1990s to allow the creation of authority and reference records for the management of controlled access points in a bibliographic database. Incorporated in this work is relevant information from other IFLA working groups and from UNIMARC users. It is published under the auspices of the IFLA Cataloguing Section. This is the 3rd, completely updated and enlarged edition.