Cultural Entropy on Digitizing Balinese Lontar Manuscripts: Overcoming Challenges and Seizing Opportunities
| dc.audience | Audience::Advisory Committee on Cultural Heritage | |
| dc.conference.sessionType | Preservation and Conservation (PAC) Strategic Programme | |
| dc.conference.venue | Centennial Hall | |
| dc.congressWLIC | IFLA WLIC 2017 - Wrocław, Poland | |
| dc.contributor.author | Kurnia B., I Putu Ari | |
| dc.contributor.author | Sudarma, Ida Bagus Komang | |
| dc.date.accessioned | 2025-09-24T08:48:04Z | |
| dc.date.available | 2025-09-24T08:48:04Z | |
| dc.date.issued | 2017 | |
| dc.description.abstract | The lontar manuscript as a documentation medium is highly vulnerable to rodent insects and high humidity levels. While on the other hand, the development of digital technology provides benefits in the preservation of manuscripts through digitization. Digitalization of manuscripts can preserve information and knowledge in the lontar palm leaf into digital form. However, much later emerged obstacles and other challenges in the process of managing the digital manuscript, in addition to technical matters such as the availability of supporting tools are also included lack of human resources. The biggest problem is that people can not use the digital manuscript because of the limitations in mastery the language and aksara (script) used in the palm leaf manuscript. Decreasing the knowledge and ability of the communities to read the manuscript can be caused by the process of modernization. The influence of globalization and modernization on the cultural life of the Balinese peoples led to the cultural entropy on the effort to preserve the lontar manuscript. Meanwhile, the main objective on the preservation activities is that the information contained in the manuscript can be used for a long time. But what would happen if the manuscript has been preserved in digital form, while people are not able to use it? Then we realized that preservation activities are not only dealing about preserving the information in the manuscript, the other things regarding the usefulness of the manuscript is also important to note. The conservation and preservation is no longer the work which only done by the library, but involves the community as the owners, together to preserve the lontar. Through these activities we are trying to re-popularized the lontar writing tradition, build an understanding of the importance of keeping the traditions of Balinese lontar manuscript. This was done through the lontar festival including the Balinese language and the aksara, lontar writing class regularly, unique and interesting lontar exhibition, etc. This activity can improve utilization and access to the manuscript, either physical or digital form. So that the manuscript digitization activities can be beneficial to the community. In the future, the manuscript preservation program can be a program that is more inclusive, synergistic and integrative. | en |
| dc.identifier.citation | Basuki, Sulistyo. (1993). Teknik dan Jasa Dokumentasi. Jakarta: Gramedia. Creese, H. (2009). Judicial processes and legal authority in pre-colonial Bali. Bijdragen tot de taal-, land-en volkenkunde/Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, 165(4), 515-550. Damais Louis-Charles. II. Etudes d'épigraphie indonésienne: IV. Discussion de la date des inscriptions. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 47 N°1, 1955. pp. 7-290. Damais, L. (1995). Tulisan-Tulisan Asal India di Indonesia dan Asia Tenggara Daratan. In L. Damais, Epigrafi dan Sejarah Indonesia: pilihan karangan Louis-Charles Damais (pp. 3-22). Jakarta: EFEO. Dureau, J.M., dan Clements, D. W. G. (1990). Dasar-dasar Pelestarian dan Pengawetan Bahan Pustaka. Jakarta: Perpustakaan Nasional R.I. Fox, Richard (2013). Rival Styles of Writing, Rival Styles of Practical Reasoning. Heidelberg: Institut für Ehtnologie. Friedrich, R. (1959). The Civilization and Culture of Bali (R. R. Ernst, Ed.). Calcutta, Chittaranjan Avenue: Susil Gupta (India) Private Ltd. Goris, R. (1954). Inscripties voor Anak Wungçu. Djakarta: Lembaga Bahasa dan Budaja Fakultet Sastra dan Filsafat Universitet Indonesia. Grader, Ch.J., and C. Hooykaas, 1941, 'Lontar als schrijfmateriaal.' Mededeelingen Kirtya Liefrinck-Van der Tuuk 13:23-28. Hauser-Schäublin, B., & Ardika, I. W. (2008). Burials, texts and rituals: Ethnoarchaeological investigations in north Bali, Indonsia. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen. Hooykaas, C. (1976). A short answer to the Geertzes. Archipel, 12(1), 226-226. Kadjeng, I Nyoman (1929). 'Voorloopig overzicht der op Bali aanwezige literatuurschat.' Mededeelingen Kirtya Liefrinck-Van der Tuuk 1:19-40. Kurnia, I Putu Ari. (2015). “Upaya Dokumentasi Manuskrip: Penataan dan Pengelolaan Koleksi Naskah Lontar Milik Masyarakat di Pulau Bali”. Lokakarya Nasional Dokumentasi dan Informasi 2015, PDII LIPI, Jakarta. pp. 57-66. Lindenberg, N. (2015, October 27). Bringing Balinese to iOS. Retrieved April 25, 2017, from http://norbertlindenberg.com/2015/10/bringing-balinese-to-ios/ Nala, N. (2006). Aksara Bali dalam Usada. Surabaya: Pāramita. Ong, W. J. (2006). Kelisanan dan Keaksaraan. Yogyakarta: Gading Publisher. Picard, M. (1995). “Cultural Heritage and Tourist Capital: Cultural Tourism in Bali”, pp. 44-66 in M.F. Lanfant, J.B. Allcock and E.M. Bruner (eds) International Tourism: Identity and Change. London: SAGE Publications. Proposal Pengkodean Aksara Bali dalam UCS: http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/WG2/ docs/n2908.pdf Putra, I B. R. (2012). Lontar; Manuskrip Perekam Peradaban dari Bali. Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara, 3(1), 148. Raffles, Thomas Stamford. (1817). The history of Java: in two volumes. London: Black, Parbury, and Allen: and John Murray. Robson, S. O. (1976). More about tanah and karas. Bijdragen tot de taal-, land-en volkenkunde, (2/3de Afl), 353-355. Rubinstein, R. (1996). 'Lontar Production' di Illumination. The Writing Traditions of Indonesia (halaman 136-137). Jakarta: The Lontar Foundation. Rubinstein, R. (2000). Beyond the realm of the senses: the Balinese ritual of kakawin composition. Leiden, Netherlands: Koninklyk Instituut voor Taal Land en Volkenkunde (K.I.T.L.V.). Soebadio-Noto Soebagio, Haryati (1971). Jñānasiddhānta. The Hague: Martinus Nijhoff. Supomo, S. (1972). LORD OF THE MOUNTAINS" IN THE FOURTEENTH CENTURY" KAKAWIN. Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde, (2/3de Afl), 281-297. Tuuk, Hermanus Neubronner van der. & Brandes, Jan Laurens Andries. & Rinkes, D. A. (1897). Kawi-balineesch-nederlandsch woordenboek. Batavia: Landsdrukkerij. UPTD Gedong Kirtya. (2006). Buku Katalog Salinan Lontar Dengan Sistem Digital. Singaraja. Zoetmulder, P. J. (1985). Kalangwan: Sastra Jawa Kuno Selayang Pandang. Jakarta: Djambatan. Zoetmulder, P. J. & Robson, S. O. & Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (Netherlands). (1982). Old Javanese-English dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff. | |
| dc.identifier.relatedurl | http://2017.ifla.org/ | |
| dc.identifier.uri | https://repository.ifla.org/handle/20.500.14598/6001 | |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.rights | Attribution 4.0 International | |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
| dc.subject.keyword | Digitalization | |
| dc.subject.keyword | lontar | |
| dc.subject.keyword | palm leaf manuscript | |
| dc.subject.keyword | cultural entropy | |
| dc.title | Cultural Entropy on Digitizing Balinese Lontar Manuscripts: Overcoming Challenges and Seizing Opportunities | en |
| dc.type | Article | |
| ifla.Unit | Section:Advisory Committee on Cultural Heritage | |
| ifla.oPubId | https://library.ifla.org/id/eprint/1684/ |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1